Port Médoc : les actualités de fin d’année

Edito / Editorial

L’hiver s’installe doucement avec son cortège et enveloppe le port d’une torpeur nonchalante. Mais déjà, les fêtes de fin d’année arrivent, par essence période de divertissements, d’espièglerie, de fantaisies et surtout de retrouvailles en famille ou entre amis. La fin de l’année représente également la période des bilans ou évaluations en tout genre. Port Médoc n’échappe pas à la règle.

Nous avons accueilli 120 nouveaux plaisanciers en 2017 et même si le nombre de jours d’escales apparaît en diminution par rapport à l’année précédente, pas moins de 20 000 personnes, plaisanciers, visiteurs, touristes ont arpenté les lieux. Cette fréquentation nous touche et nous encourage à progresser. Parfaire les services que nous vous proposons, pour améliorer la qualité des prestations et des équipements, s’avère une tâche enthousiasmante, dans ce cadre majestueux que la sérénité et la quiétude embaument au gré des saisons.

Pendant ces jours de fête, il y a des traditions qui unissent le monde. A cette occasion nous aimerions vous remercier de votre confiance et vous transmettre nos meilleurs vœux de Paix, de Santé, de Bonheur et de Réussite pour 2018.

Continuons, ensemble, à imaginer le port de plaisance du futur.

Joyeuses fêtes à toutes et à tous.

Denys SPAHN

 

Winter is slowly settling in with its parade and surrounds the port with a nonchalant torpor. Already the festive season approaches, time of fun, playfulness and fantasies. But above all, it is a time for sharing and enjoying family and friends. The end of the year is coming and always stands for appraisal and evaluations of all kinds and Port Adhoc is no exception to the rule.

We have welcomed 120 new boaters in 2017 and even if the number of days of stopovers seems to decrease, no less than 20 000 people, boaters and visitors have been visiting us. This attendance moves us and encourages us to progress. To improve the quality of our services and equipments turns out to be an exciting mission in this majestic and peaceful place.

During this festive season, traditions are uniting the world. On this occasion, we would like to thank you for the confidence you have placed in us and wish you peace, health, happiness and success for the upcoming year.

Let’s continue, together, to imagine the marina of the future.

Happy Holidays to each of you.

Denys SPAHN


Retour sur les activités automnales de la Vigie / Return on the autumnal activities of « La Vigie »

Après avoir proposé un large panel d’activités durant l’été 2017, les bénévoles de la Vigie continuent à animer le Club House au cours de la période hivernale. 

Depuis Septembre dernier, différents ateliers et rencontres ont réunis des plaisanciers dans une ambiance conviviale (nœuds marins et épissures, hivernage et déshivernage d’un bateau-voile/moteur), des soirées (châtaignes et pot-au-feu) ainsi que des après-midis à thème (belote et premier noël au Club House). Ces animations ont rencontré un franc succès à travers une atmosphère chaleureuse et cordiale. Nous remercions affectueusement les bénévoles pour leur investissement et leur enthousiasme.

 

After providing different kinds of activities during last summer, « La Vigie » volunteers keep animating the Club House during winter period. 

Last September, workshops and meetings (sailor’s knots and splices, boat winterization, etc.), evenings (chestnuts, stew, etc.) and afternoon activities (card game, Christmas, etc.) gathered boaters in a friendly atmosphere.  Those animations were highly successful thanks to a warm and friendly environment. We would like to thank wholeheartedly the volunteers for their personal investment and their enthusiasm.

 


Participation de Port Médoc au salon « Nautic », du 2 au 10 Décembre 2017, à Paris / Participation of Port Médoc to the “Nautic” fair in Paris from 2 to 10 December 2017

Du 2 au 10 Décembre 2017, toute l’industrie du nautisme se retrouvait au « Nautic » à Paris. Projets d’achat ou de voyage, découverte des sports de glisse, échanges avec les professionnels, matériel de pêche, nouvelles technologies, présence de bateaux à voile ou à moteur, animations, revues nautiques… : il y en avait pour tous les goûts. L’équipe de Port Médoc était présente avec le groupe Port Adhoc pour vous accueillir et promouvoir notre bassin de navigation ainsi que notre territoire.

From 2 to 10 December 2017, the whole nautical industry was gathered at the “Nautic” fair in Paris. Purchase or trip project, discovery of board sports, discussions with professionals, fishing gear, new technologies, sailing and motor boat exhibition, animations, nautical magazines… : there was something for everyone. The Port Médoc team was here with the group Port Adhoc to welcome and promote our sailing area and our region.

 


Campagne de dragage 2017-2018 / Dredging Campaign 2017-2018

La campagne de dragage a débuté au mois de Novembre 2017 et se déroulera jusqu’au mois d’Avril 2018. La présence des engins sur le plan d’eau et le chenal d’accès génère inévitablement des contraintes que nous nous efforçons de rendre le moins pénible possible. Les équipes de dragage et de la capitainerie restent à votre écoute pour répondre à vos questions. Nous vous remercions par avance de votre concours au bon déroulement de ces opérations.

The dredging campaign has begun in November 2017 and will proceed until April 2018. We are doing everything in our power to minimize the impact of the presence of devices on the water’s surface and on the access channel. The dredging team and the Harbour master’s office are available to answer your questions. Thank you in advance for your cooperation in this matter.


Conseil Portuaire / Port Council

Le Conseil Portuaire s’est réuni le Lundi 18 Décembre dernier. Cette institution présidée par Monsieur Xavier PINTAT dispose d’un rôle consultatif et, est compétent pour émettre un avis sur les affaires du port. Le Conseil est obligatoirement saisi pour certains sujets comme le budget prévisionnel, les tarifs et droits portuaires, le règlement de police… La réunion a permis de faire un bilan de l’année 2017. Le Comité Local des Usagers Permanents du Port (CLUPP) est composé d’usagers permanents du port. Le CLUPP désigne en son sein les représentants des plaisanciers au Conseil Portuaire. Chaque personne physique ou morale a vocation à être membre du CLUPP. Le renouvellement du CLUPP aura lieu au début de l’année 2018.

The Port Council met December 18. This institution chaired by M. Xavier PINTAT has an advisory role and is competent to give an opinion on the port business. The Council is necessarily seized in matters like estimated budget, rates and port dues… This meeting made the review of the year 2017 possible. The Local Committee of the Port Permanent Users (CLUPP) is composed by permanent users of the port. The CLUPP appoints among its members the boaters representatives in the Port Council. Every natural or legal person present intents to be a member of the CLUPP. The renewal of the CLUPP will be on the beginning of 2018.


Mouvement du personnel de Port Médoc / Port Médoc : staff movement

Marion CHANGEUX, agent d’accueil, nous quitte le 31 Décembre 2017 pour voguer vers d’autres cieux, et en particulier, pour rejoindre la Martinique. Nous lui souhaitons « bon vent et bonne mer » et beaucoup de réussite.

Marion CHANGEUX, customer service agent, is leaving us December 31 in order to sail to other shores: to Martinique to be precise. We wish her success, fair winds and all the best in her future endevours.

 

Meilleurs Vœux pour 2018 !

L’équipe de Port Médoc

 

Best Wishes for 2018 !

Port Médoc Team